"the day Mozilla.org was born"
last edited: Wed, 01 Mar 2017 19:56:18 +0100
Weiter unten meine Übersetzung
korrigieren bzw. ergänzen. Ich habe nämlich einfach nicht verstanden, was die Botschaft in der Aussage von Macgrivin ist.
@Deutschsprachige Nutzer+ @DE Übersetzungen+
Remembering the day Mozilla.org was born. We worked hard for a couple of months to get all the improper language out of the code before we could let the public see it. And it wasn't completely for altruistic reasons. AOL mis-managed everything they touched and we wanted a non-Microsoft browser to survive. This is the only way it could happen.dieser Passage von Mike Macgrivin . Ich bitte diese meine Übersetzung
Erinnern sie sich an den Mozilla.org-Geburtstag. Wie haben einige Monate hart gearbeitet, ... bevor wir diesen alle ungenauen Code sehen dürften. Und dies (meine Frage: Was ist mit "dies" gemeint?) nicht ganz uneigennützig. AOL's Missmanagement hat uns verwirrt und wir strebten nach nicht-Microsoft-Browser, um zu überleben. Dies ist nur ein Weg, der gelingen kann.
korrigieren bzw. ergänzen. Ich habe nämlich einfach nicht verstanden, was die Botschaft in der Aussage von Macgrivin ist.
@Deutschsprachige Nutzer+ @DE Übersetzungen+
Bitteschön, hier sinngemäß: